6 bonnes raisons de traduire votre site internet

Design vector created by macrovector – www.freepik.com

Pourquoi faut-il absolument traduire son site internet ? 6 bonnes raisons de traduire votre site

Le développement d’internet a permis aux sites web de se développer à l’échelle mondiale. Le secteur du e-commerce, en particulier, offre de nouvelles possibilités. L’idée n’est plus seulement d’avoir un site attrayant et bien optimisé. Il est maintenant possible d’aller plus loin et de s’engager dans l’internationalisation. Il est plus facile que jamais de développer son entreprise à l’échelle mondiale et de pénétrer de nouveaux marchés internationaux. Grâce à ces opportunités internationales, des géants commerciaux comme Amazon ont émergé et la traduction est un des éléments importants de leur succès. Leur force est d’être en contact direct avec des clients du monde entier et de proposer des offres personnalisées et localisées.

En termes de communication en ligne, votre site web est l’un de vos principaux atouts et l’un des canaux de communication les plus importants. Il n’y a donc pas de meilleur moyen de faire connaître son entreprise sur un nouveau marché que de traduire son site internet. Si tous les sites qui rencontrent le plus de succès globalement sont traduits en plusieurs langues, alors pourquoi pas vous ? Il existe au moins 6 bonnes raisons de traduire votre site internet que nous allons voir ci-dessous.

1. Atteindre de nouveaux marchés (ou de nouveaux clients dans un marché existant)

Si vous souhaitez obtenir une plus grande audience internationale, plus d’acheteurs, de clients ou de consommateurs, la traduction de votre site peut vous aider à atteindre plus facilement et plus rapidement un public mondial. Pas besoin d’être un génie pour comprendre que le fait de proposer du contenu dans une autre langue rendra vos produits et services plus facilement accessibles à de nouveaux groupes de personnes. Selon le graphique ci-dessous, 26.3 % des utilisateurs d’internet parlent anglais et 20.8 % parlent chinois. En traduisant votre site dans ces deux langues, vous pourriez donc toucher pratiquement la moitié des utilisateurs d’internet (47.1 %).

Source: Statista.com – Quelles langues parle internet ?

Si plus de visiteurs peuvent comprendre le contenu de votre site web, vous pouvez augmenter votre audience de manière significative. Qu’il s’agisse d’un blog ou d’un site de commerce électronique, la traduction est un pilier de votre développement commercial en ligne. Selon une étude de la Commission européenne, 45 % des Européens ne visitent des sites web pour lire ou regarder du contenu que s’ils sont proposés dans leur langue maternelle et 90 % d’entre eux préfèrent visiter des sites web dans leur langue maternelle si cela est possible.

Traduire votre site web, ne vous permettra pas seulement de vous ouvrir à l’international, mais également à des nouveaux clients sur votre marché local. Par exemple, si vous êtes en Suisse, traduire votre site internet en allemand vous permettra de toucher plus de 60 % de la population du pays.

Bien que vous couvriez déjà les marchés locaux ou régionaux, il existe encore de nombreux marchés à fort potentiel qui attendent d’être couverts. La traduction d’un site web est la clé pour pénétrer ces marchés. Un site web commercial traduit présentera votre entreprise à de nouveaux clients provenant de marchés auxquels vous ne saviez même pas que vous pouviez accéder.

2. Plus de trafic sur votre site

Comme nous l’avons vu précédemment, un site web traduit dans plusieurs langues permettra à plus d’utilisateurs du monde entier de visiter votre site.

Un site internet traduit augmentera automatiquement votre trafic en quelques semaines. Dans un article paru en 2015, le gourou du marketing Neil Patel a fait traduire son site dans 82 langues. Comme on peut le voir dans le tableau ci-dessous, en trois semaines, le trafic organique a augmenté de 47 % et le nombre de nouveaux utilisateurs a augmenté de presque 60 %. De plus, il a remarqué que les impressions dans les moteurs de recherche, ainsi que l’engagement sur son site, avaient également augmenté.

traduction et augmentation du trafic
Neil Patel a fait traduire son site dans 82 langues. En trois semaines, le trafic organique a augmenté de 47 % et le nombre de nouveaux utilisateurs a de presque 60 %.

Source: Neil Patel – How to Increase Your Traffic Through Content Translation

Chaque visite sur votre site est une vente potentielle. Plus le nombre de personnes qui visitent votre site est élevé, plus vous aurez de chance que ces visites mènent à une vente. Indirectement, l’augmentation du trafic aura également un impact positif sur votre SEO et votre positionnement dans les moteurs de recherche.

3. Plus de confiance et amélioration de l’image de marque

De la politique à l’économie, tout est aujourd’hui une question de confiance. Si vous souhaitez devenir une référence dans votre domaine, vous devez communiquer avec votre public dans sa propre langue et d’une manière adaptée à ses préférences culturelles locales. Lorsque des clients potentiels recherchent un produit ou un service pour couvrir leurs besoins, ils s’attendent à trouver une entreprise digne de confiance.

Un site web dans la langue maternelle de l’utilisateur renforcera sa confiance dans vos produits et services. En effet, il se sentira plus à l’aise avec le contenu et pourra le comprendre facilement, ce qui le rassurera et augmentera la probabilité d’effectuer une conversion. Une étude scientifique a d’ailleurs démontré le besoin essentiel du multilinguisme dans le commerce en ligne. En s’adressant à des clients potentiels dans leur langue maternelle, vous avez donc plus de chances de gagner leur confiance.

Traduire votre site internet crée une connexion instantanée entre vous et votre client. Le client aura également la sensation que l’on se soucie de lui et que l’on peut s’adapter à ses besoins. De plus, un site web bien localisé et respectueux des autres cultures donne un sentiment de familiarité et de respect, comme une personne qui fait l’effort de vous parler dans votre langue.

“Si vous parlez à un homme dans une langue qu’il comprend, vous parlez à sa tête. Si vous lui parlez dans sa langue, vous parlez à son cœur.”

Nelson Mandela

Finalement, un site web en plusieurs langues ajoute de la crédibilité à votre marque. En effet, il est généralement admis qu’un site multilingue appartient à une entreprise globale ou internationale. La traduction augmente la perception globale de la valeur du produit ou du service et donc le prix que le client est prêt à payer. Traduire votre site renforcera donc le prestige et l’image de votre business, ce qui à son tour augmente la confiance du client.

4. Meilleure expérience client pour plus de conversions

Si des utilisateurs qui ne parlant pas votre langue visitent votre site web, la traduction est un bon moyen d’améliorer les taux de conversion. Cela est particulièrement vrai dans le cas d’achats coûteux, qui ont tendance à exiger des recherches plus approfondies.

La confiance est un point essentiel dans le processus d’achat. Un site non traduit peut devenir un risque majeur pour vos conversions. En fait, de nombreux clients renoncent à leur intention d’acheter lorsqu’ils naviguent sur un site dans une langue étrangère. Les raisons en sont multiples : un malentendu sur les détails du produit, son utilisation ou les conditions de retour peut provoquer une réelle peur chez le visiteur. Si ce dernier a l’impression de ne pas avoir accès à des informations essentielles de manière compréhensible, il n’effectuera pas son achat.

D’après une étude de Comon Sense Advsory, la majorité des utilisateurs (75 %) préfère réaliser ses achats dans sa langue maternelle. En Europe, 42 % des internautes n’achète même jamais sur un site qui n’est pas dans leur langue.

pourquoi faut-il traduire son site internet

D’après l’agence Net Media Planet, les taux de conversions sur les sites de leurs clients augmentent en général de plus 20 % lorsque les pages d’accueils et les annonces payante sont traduites et de plus de 70 % lorsque le site est complètement localisé.

5. Amélioration du référencement (SEO)

Le but d’un site web est d’être vu. Pour y parvenir, il est essentiel d’être bien positionné dans les classements des moteurs de recherche. Le SEO (Search Engine Optimization) ou optimisation pour les moteurs de recherche est le processus d’amélioration de votre site et des mots clé qui y sont associés. C’est cela ce qui permet aux gens de vous trouver et les amène à votre site web. Google utilise des mots clés et des métadonnées pour classer les sites web dans les pages de résultats de recherche. Un travail de référencement efficace repose sur un contenu pertinent et des mots-clés efficaces. Ceux-ci doivent être orientés vers les requêtes que les internautes écrivent dans le moteur de recherche.

La plupart du temps, les internautes effectuent leurs recherches dans leur langue maternelle. C’est pourquoi il est important de développer une stratégie de référencement multilingue. La traduction du contenu, ainsi que des mots clés qui y sont associés, vous permet d’accroître votre visibilité sur Internet. La traduction du site internet vous permet de cibler un éventail plus large de mots clés, ce qui multiplie donc vos chances d’être classé dans les résultats de recherche Google. Vous apparaîtrez beaucoup plus facilement dans les résultats en langue étrangère des différents moteurs de recherche et la concurrence pour les mots-clés peut être plus faible dans les langues autres que l’anglais ou le français.

Dans ses critères de classement des sites, Google prend également en compte des facteurs comportementaux tels que le temps que les gens passent sur un site web. En traduisant votre contenu, vous vous assurez de recevoir plus de clics, que les gens passeront plus de temps sur votre site à consommer votre contenu et que votre taux de rebond sera plus faible. Une stratégie de référencement multilingue est donc un bon moyen d’attirer un trafic qualifié vers votre site web.

6. Une des manières les moins chères de faire grandir votre business

Si votre croissance est plutôt stagnante sur votre marché local, cela peut être une stratégie intéressante de se développer à l’internationale. En ajoutant des marchés étrangers pour vos produits et services, vous pouvez continuer à grandir. La création site internet multilingue est l’une des options les moins chères et les plus fiables pour développer votre entreprise. Une stratégie de marketing international ‘’classique’’ comprenant du SEO, de la publicité payante ou encore de la promotion sur les réseaux sociaux peut être extrêmement couteuse et ne garantit pas de résultat. Le prix de la traduction d’un site dépendra bien évidemment de plusieurs facteurs, comme le volume de texte à traduire, la plateforme sur laquelle il est construit ou encore des langues vers lesquelles vous souhaitez le traduire. Cependant, ce sera une stratégie qui coûtera sûrement bien moins cher à long terme. La traduction de sites web est une tactique employée avec succès par des centaines de milliers d’entreprises qui ont souhaité s’exporter vers de nouveaux marchés pour continuer à grandir. C’est pourquoi la traduction de votre site devrait être l’un des piliers de votre stratégie de marketing digital.

Conclusion: Pourquoi traduire son site internet est absolument  nécessaire

Nous avons donc vu qu’il existe au moins 6 bonnes raisons de traduire son site internet. C’est une manière relativement économique de faire grandir votre entreprise en atteignant de nouveaux clients et ainsi d’augmenter le trafic sur votre site. Cela permet également d’augmenter la confiance que vos visiteurs ont en vous et donc le nombre de conversions sur votre site. Finalement, c’est également un moyen simple d’améliorer votre référencement naturel dans les moteurs de recherche.

Si, comme nous, vous êtes convaincu que la traduction professionnelle de votre site internet est essentielle à la réussite de votre entreprise, vous êtes au bon endroit. Visitez notre guide si vous souhaitez apprendre comment traduire un site internet. Si vous souhaitez faire traduire votre site par des professionnels, faites appel à notre agence spécialisée dans la traduction de sites web. Avec Tradukti, vous avez accès à un réseau de traducteurs professionnels de langue maternelle, mais également à des experts techniques hautement qualifiés qui sauront comment traduire votre site de la meilleure manière. Nous avons créé plusieurs packs adaptés à tous les besoins. Visitez notre page Traduction de Sites Internet pour découvrir nos différentes offres ou demandez-nous un devis gratuit.

Laisser un commentaire

Inscription à notre newsletter

Inscrivez-vous à notre newsletter et bénéficiez d’offres exclusives.

Tradukti © 2024. All rights reserved.